Inttranews : Pourriez-vous expliquer quand, comment, et par qui Babels a-t-elle été créée ?
Babels a été lancée la première fois au premier forum social européen à Florence, Italie, en 2002. Les activistes suivant le processus des forums sociaux ont réalisé qu'il y avait un besoin important de langues et se sont organisés pour rassembler un groupe de traducteurs et interprètes volontaires pour les assister lors des besoins du forum social européen.
Inttranews : Comment êtes-vous organisés ?
Babels est un large réseau de traducteurs et interprètes volontaires du monde entier qui se contactent par e-mail. Il n'y a pas de structure fixe. Les membres de Babels peuvent à tour de rôle être coordinateurs, interprètes ou traducteurs, selon les besoins et leurs intérêts. Pour chaque forum, un groupe de Babeliens commence à organiser les divers processus (sélection des interprètes, du logement, de la destination, etc..) par e-mail (ou à titre personnel, s'il y a un groupe de Babeliens dans la ville où l'événement aura lieu), et se réunit alors avant l'événement pour résumer la situation.
Inttranews : Recevez-vous un financement quelconque ?
Non, nous ne recevons aucun financement autre que celui des organisateurs d'événements auxquels nous participons. L'argent que nous recevons est entièrement utilisé pour permettre aux interprètes et aux traducteurs d'être présents à ces événements.
Inttranews : Combien d'interprètes et de traducteurs travaillent avec vous ?
Les volontaires sont choisis parmi un groupe de 9.000 membres inscrits.
Inttranews : Comment encadrez-vous vos interprètes et traducteurs ?
Il n'y a aucun encadrement dans le sens formel du mot. Les volontaires sélectionnés sont informés par e-mail, et acceptent ou non l'invitation. Dans les forums sociaux européens, les coordinations nationales Babels sont responsables de choisir des interprètes dans "leur" langue. Entre les forums sociaux européens, il n'y a aucune organisation fixe, mais dans l'élan d'un forum social européen, la coordination de Babels dans le pays d'accueil est responsable de la communication avec les organisateurs, et de l'harmonisation entre les autres coordinations Babels.
Inttranews : Est-ce que tous vos interprètes et traducteurs sont volontaires, et qui paye leurs frais (voyage, logement, etc.) ?
Tous les traducteurs, interprètes et coordinateurs sont volontaires. Le processus du forum social est de financer leur voyage, logement et nourriture pendant les forums sociaux.
Inttranews : N'exigez-vous pas des critères de sélection pour les interprètes ou traducteurs qui souhaitent rejoindre Babels, dans l'affirmative, lesquels ?
Chaque coordination travaille dans différents pays ou pour divers événements (par exemple, Babels-UK, Babels-IT, etc.), et par conséquent, elles ont différentes manières de choisir les interprètes. Chaque volontaire peut s'inscrire à notre organisation sur le site Web, et choisir son niveau : première expérience, occasionnel, expérimenté ou professionnel. Les critères pour choisir son niveau sont expliqués sur le site Web de Babels. Alors, chaque coordination est libre de choisir les interprètes avec lesquels elle veut travailler.
Inttranews : Dans combien de langues pouvez-vous fournir des services de traduction et/ou d'interprétation ?
Babels ne fournit pas des services. Babels est l'un des acteurs politiques du processus du forum social et fonctionne main dans la main avec lui. Pour plus d'informations, se référer à la charte et à la description de Babels sur le site Web. Babels fonctionne avec autant de langues que possible, cela dépend des demandes et des besoins des participants du forum. Il y a eu un effort récent dans l'augmentation du nombre d'interprètes pour les langues indigènes, et d'autres langues pour la plupart oubliées. Le but est de permettre à chaque participant d'un forum social de s'exprimer dans sa propre langue maternelle. Au Forum Social Européen de 2003 à Paris, il y avait 5 langues "officielles" et un nombre de langues supplémentaires, mais au Forum Social Européen de 2004 à Londres, le concept de la langue officielle avait été supprimé et l'interprétation était disponible dans 17 langues différentes.
Inttranews : Est-ce que vous travaillez uniquement avec des interprètes à l'oral, ou travaillez-vous également avec des interprètes en langue des signes ?
Babels travaille également avec des interprètes en langue des signes
Inttranews : À Porto Alegre, un système spécial de transmission a été employé pour relayer les traductions. Pourriez-vous décrire comment cela fonctionne ?
NOMAD : veuillez vous référer au site Web Nomade www.apo33.org/babels [note du rédacteur : voir les articles d'Inttranews des 01.02.05 et 18.02.05 intitulés "Nomad Interpretation Free Tool (NIFT)" et "Alternative translation networks: TARG"]
Inttranews : En dehors de Porto Alegre, où Babels fournit-il ses services ?
Encore une fois, Babels "ne fournit pas des services" ; nous sommes un réseau de volontaires, et un acteur politique aux forum sociaux. Babels a travaillé avec les forums sociaux depuis le forum social européen à Florence en 2002. Le réseau a alors travaillé au forum social européen à Paris (2003) et à Londres (octobre 2004), au forum social mondial à Mumbai (janvier 2004), au forum social des Amériques à Quito, Equateur, (juillet 2004) et au forum social mondial à Porto Alegre (2005).
Inttranews : Est-ce que vous devez choisir entre différents sites pour un soutien, et dans l'affirmative, sur quels critères sont basées vos décisions ?
Babels est uniquement engagée avec les forums sociaux et d'autres projets qui sont en harmonie avec les principes du forum social mondial et qui sont en accord avec la charte de Babels.
Inttranews : Quelles sont les difficultés principales auxquelles vous devez faire face, et comment essayez-vous de les surmonter ?
Gérer un réseau horizontal, non-hiérarchique et multiculturel est l'un de nos défis. Il peut également être difficile d'avoir une organisation par e-mail, étant donné que chacun est volontaire et a d'autres travaux à faire ! ; -) Nous luttons également de manière permanente pour être reconnus en tant qu'acteur politique des forums sociaux —et pas d'un service—, et dans ce sens, nous espérons sensibiliser sur l'importance politique des langues.
Inttranews : Comment la communauté internationale de la traduction pourrait-elle vous aider ?
Chacun est le bienvenu pour s'inscrire à la base de données Babels ! ; -)
Inttranews : Pensez-vous à un autre sujet concernant l'industrie de la langue qui aurait une importance particulière ? Dans l'affirmative, lequel ?
Beaucoup d'interprètes travaillant avec Babels ont vraiment plaisir à communiquer avec des personnes qui travaillent pour des causes sociales, et qui n'auraient habituellement aucune chance de compréhension les uns avec les autres. Beaucoup d'interprètes se rendent compte que travailler pour un forum social est largement différent que de travailler dans le secteur commercial, pour les conférences de forums sociaux et les séminaires qui compromettent la vie humaine et une promotion de bien-être pour tous. Pour de nombreux interprètes professionnels, volontaires pour Babels, c'est une manière de contribuer au mouvement avec les compétences qui s'appliquent habituellement au monde des affaires.
webmaster@inttranews.net
http://www.inttranews.net