 | |
The Art of Translating Financial Documents Posted by genta on Monday, June 16 @ 09:19:21 EDT (150 reads) Topic Financial Translation
| With the wave of globalization sweeping across even isolated nations today, the market for translation and localization services is spiralling to unprecedented heights, and
is set to touch US$10 billion by the end of the year. The trend spells
good news not only for those working in the area of finance:
accountants, financial controllers, and CFO's of companies but also for
specialist translators who have a flair for this kind of work. However,
people having expertise in translating financial documents are not easy
to come by. Finance is a highly specialized field and it takes special
aptitude and skill sets for a translator to do justice to the job.
| | (Read More... | 5624 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
Financial Translation: Why Localize? Posted by genta on Monday, June 16 @ 09:07:57 EDT (150 reads) Topic Financial Translation
|
The market for translation
and localization services is expected to touch US$10 billion by the end
of the year, and the reasons are not hard to understand. The
accelerating trend towards globalization in recent years has resulted
in creating more work for those working in the area of finance:
accountants, financial controllers, and CFO's of companies with
headquarters located elsewhere on the globe. Not only do they have to
generate reports and analytical statements for their local managements,
but also for their overseas principals. Accounting practices
are quite far different in different regions and this kind of 'double'
reporting requires a level of acumen and sensitivity that far exceeds
the demands of doing business within the confines of a single country
or region.
| | (Read More... | 5261 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
Financial or Legal Translation: Tools of the Trade Posted by genta on Monday, June 09 @ 11:25:24 EDT (126 reads) Topic Financial Translation
| Tools of the trade for someone who wants to do a financial or a legal
translation have become so much more than pen, document and a general
knowledge of the language. Financial and legal translators can access
specialized lexicons, thesauruses, and glossaries. Many methods of
research are available. Almost any language has a book that can help
with the translation process.
| | (Read More... | 4110 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
Zen and the art of multilingual financial reporting Posted by Genta on Friday, October 05 @ 01:01:03 EDT (226 reads) Topic Financial Translation
| (an open letter to international finance and accounting managers) Over the past few decades, the accelerating trend towards globalization has inevitably generated extra work and stomach acid for the financial controllers, chief accountants and CFOs of companies that have been acquired by foreign multinationals. Whereas in the good old days these multinationals frequently used to make due with a minimum of local reporting and some adjusting entries at a very broad level, the global trend towards improving visibility and reliability in consolidated financial reporting for listed companies is increasing the levels of detail and accuracy required.
| | (Read More... | 7184 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
Global Language Solutions Offers Tips for Financial Translation Success Posted by Genta on Friday, October 05 @ 00:58:45 EDT (240 reads) Topic Financial Translation
| For many global public companies, filing their documents with various U.S. regulatory organizations means taking the forms and information from the source language and translating them to and from English. As such, the translation of financial and legal documents for internal audits (i.e. Sarbanes-Oxley Act of 2002), U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) filings, or forms and documents to meet the requirements of the Gramm-Leach-Bliley Act of 1999, calls for the use of a highly specialized language service provider familiar with the industry and its regulations.
| | (Read More... | 6944 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
Translating a Brazilian Balance Sheet Posted by ermali on Monday, September 24 @ 02:45:41 EDT (56 reads) Topic Financial Translation
| Have you ever translated a balance sheet? Pretty dull stuff. Intellectually unrewarding. Once you have translated one you have translated them all. Or so most people think—but I strongly disagree. Lots of repetition and near-repetition, yes. But I see this as a plus, not as a minus. Repetition gives me more chances to try different approaches and solutions; near-repetition gives me a chance to fine-tune solutions that reflect the minute differences between expressions that are almost the same—but nevertheless different.
| | (Read More... | 12069 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
The Language of Business Entities in Brazil Posted by ermali on Monday, September 24 @ 02:43:08 EDT (61 reads) Topic Financial Translation
| Simply stated, it is not the same thing. Take a car, for instance. Brazilian engineers and American engineers (or Chinese engineers, for that matter) will discuss cars using different languages, but they will be discussing a car—and a car is a car, a definite plus, at least as far as translation is concerned.
| | (Read More... | 27446 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
The Language of Inflation Traps in Translating Brazilian Portuguese Posted by ermali on Monday, September 24 @ 02:34:43 EDT (54 reads) Topic Financial Translation
| Late in 1996 financial statement indexation was officially extinguished. That supposedly sounded the death knell for inflation. Inflation may be dead, but it has left its marks on our language—and they still haunt translators and users of translations alike. I have this hunch that dictionaries will never cope with them effectively.
| | (Read More... | 16736 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
Translating the Financial Statements of a Brazilian Bank into English Posted by ermali on Monday, September 24 @ 02:32:10 EDT (225 reads) Topic Financial Translation
| What a Brazilian bank must call a van Gogh
| | (Read More... | 9564 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
| | |