Welcome to
  LoginServices | About Albania | Career | Translation Articles | Contact Us
Bullet  Home

Bullet  Services

Bullet  About Albania

Bullet  Resources

Bullet  FAQ

Bullet  Contact Us





A collection of Albanian Grammar e-books


 
Albaglobal: Albanian articles

Search on This Topic:   
[ Go to Home | Select a New Topic ]

Për pastërtinë e gjuhës
Posted by genta on Thursday, October 09 @ 03:29:33 EDT (19 reads)
Topic Albanian articles

Janë pra të gjitha mundësitë për një zëvendësim të fjalëve të huaja me fjalë vendi, dhe kjo pa bjerrje aspak të vlerës kuptimore të fjalëve

Gjuha pasqyron një kombësi, ajo është pasqyra më e qartë e një kombësie dhe e kulturës së saj. Shkalla e pasurisë dhe e pastërtisë së gjuhës është një tregues i nivelit të kësaj kulture. Prandaj ringjalljet nacionale kudo e në çdo kohë kanë shkuar hap më hap me pasurimin e pastrimin e gjuhës. Për të dhënë vetëm dy shembuj, po përmendim Irlandën dhe Turqinë. Në Irlandë, menjëherë pas shkëputjes prej Britanisë së Madhe dhe fitimit të pavarësisë, po edhe më parë, gjuhëtarët hapën shkrimet e vjetra, që i kishte mbuluar pluhuri i kohës, dhe qitën në dritë leksema të moçme të gjuhës që s'i njihte më kurrkush, që kishin qenë përdorur disa shekuj, mbase edhe njëmijë vjet më parë, dhe i shtinë në shkollë e në qarkullim, edhe sot janë në përdorim të përgjithshëm.




(Read More... | 30426 bytes more | comments? | Score: 0)

Përkufizimi i përkthimit
Posted by ermali on Saturday, January 12 @ 02:31:35 EST (219 reads)
Topic Albanian articles



Ti më kërkon të të jap një përkufizim të përkthimit.
Ç’është e vërteta, ekzistojnë shumë të tilla, sepse në botën e sotme ka lloj-lloj teorish përkthimi. Përkufizimi që do të lexosh pas pak është fare i thjeshtë; atë e kam nxjerrë nga praktika ime si përkthyes, por në dritën e leximeve të mia teorike; sidoqoftë, ai nuk është e nuk mëton të jetë i përsosur.



(Read More... | 5942 bytes more | comments? | Score: 0)

Historik i shkurtër mbi përkthimin
Posted by ermali on Saturday, January 12 @ 01:48:39 EST (208 reads)
Topic Albanian articles



Përkthimi është shumë i lashtë mbi këtë dhe, gati aq sa vetë gjuhët njerëzore. Në zanafillë ma ha mendja se duhet të ketë qenë përdorur në trajtën gojore për nevoja praktike, ato të komunikimit të përditshëm; më vonë, me lindjen e arteve në përgjithësi e të letërsisë në veçanti, duhet të ketë filluar të merret, me të shkruar, edhe me përcjelljen e vlerave estetiko-letrare.



(Read More... | 9092 bytes more | comments? | Score: 0)

Përkthejmë shqiptarët, por nuk shiten...
Posted by toni on Wednesday, January 09 @ 02:26:11 EST (229 reads)
Topic Albanian articles



Një nga përkthyesit më të njohur të autorëve shqiptarë në gjuhën angleze dhe gjermane, Elsie nuk mund të humbte jo vetëm Panairin e 7-të të librit, por as edhe debatin e Edicionit të Dytë të Takimit të Përkthyesve dhe Botuesve të Huaj, të organizuar nga MKRS.


(Read More... | 7583 bytes more | comments? | Score: 0)

Nuk bëhesh i famshëm vetëm kur përkthehesh jashtë
Posted by toni on Tuesday, January 08 @ 09:56:40 EST (246 reads)
Topic Albanian articles



E përsëris edhe një herë rregullin bazë të përkthimit letrar: gjuha e përkthimit duhet të jetë gjuha amtare, pra gjuha e nënës së përkthyesit. Ndryshe nuk bën.




(Read More... | 17856 bytes more | comments? | Score: 0)

Për t'u vetëflijuar me dinjitet
Posted by toni on Tuesday, January 08 @ 08:50:18 EST (173 reads)
Topic Albanian articles



Që një përkthim të cilësohet i mirë, besoj se duhet të plotësojë, të paktën, dy kushte: të respektojë, me sa të mundet, stilin e shkrimtarit dhe të mos ngjasojë si përkthim, por si tekst origjinal. Nuk di të them se cila nga këto dy pika është më e rëndësishme.





(Read More... | 11016 bytes more | comments? | Score: 0)

Gabimet më të shpeshta gjuhësore në shtypin tonë
Posted by toni on Tuesday, January 08 @ 08:16:55 EST (607 reads)
Topic Albanian articles



Në këtë shkrim kemi bërë një lloj kronologjie të gabimeve më të shpeshta gjuhësore të cilat po vihen re në mediat tona të shkruara. Po i vëmë në dukje këtu disa nga gabimet gjuhësore (drejtshkrimore e gramatikore) me të vetmin synim që, duke i evidencuar dhe duke treguar mundësinë e korrigjimit të tyre, të ndikohet pozitivisht te ajo pjesë e shqipshkruesve të mediave tona të shkruara dhe elektronike, të cilët nuk po i kushtojnë sa duhet gjuhës së sotme letrare shqipe.




(Read More... | 62862 bytes more | comments? | Score: 0)

Kur flasim për përkthimin
Posted by toni on Tuesday, January 08 @ 07:22:07 EST (687 reads)
Topic Albanian articles



Në 15 vjetët e fundit industria e botimit ka njohur një rritje të madhe dhe kjo kryesisht falë përkthimeve. Ende nuk ka statistika për raportin ndërmjet botimit të veprave origjinale dhe botimit të veprave të prejardhura (nëse do t’i referoheshim për termin ligjit “Për të drejtën e autorit…”), por secili e sheh se në stendat e librarive ka shumë më tepër përkthime. Nisur nga sasia, atyre u takon “pjesa e luanit” në treg, por ç’mund të thoni nisur nga cilësia?


(Read More... | 35284 bytes more | comments? | Score: 0)

E drejta e krijuesit në diskursin mbi gjuhën
Posted by toni on Monday, January 07 @ 08:57:50 EST (366 reads)
Topic Albanian articles



Brezat që dolën nga komunizmi, qoftë të plakur, qoftë mesoburra, qoftë edhe "generation pepsi-cola" i pasnëntëdhjetës, patën etje ta projektonin veten të lirë, para së gjithash, tek gjuha. Prandaj ne themi se liria krijuese i tejkalon mediokritetet e stërvonuara të administratës shtetërore dhe konferencat e mykura akademike të ish-shkencëtarëve me bisturi në dorë.



(Read More... | 26555 bytes more | comments? | Score: 0)

Mbi mohimin e dyfishtë e të shumëfishtë
Posted by toni on Monday, January 07 @ 08:40:15 EST (172 reads)
Topic Albanian articles



Në këtë shkrim autori ka marrë në shqyrtim çështjen e mohimit të dyfishtë e të shumëfishtë që është e pranishme jo vetëm në gjuhën shqipe, por edhe në maqedonishte e bullgarishte, në serbokroatishte, rumanishte, greqishte, madje edhe në turqishte. Kjo do të thotë se kjo është një dukuri gjuhësore që i takon edhe arealit gjuhësor ballkanik, pra është një element gjuhësor i tërë Ballkanit.



(Read More... | 7086 bytes more | comments? | Score: 0)

  
Services | About Albania | Career | Resources | Links | Contact Us
Copyright@2006. Terms & Conditions, Privacy
Translation, Localization and Interpretation ServicesAnaliza - Statistikat e Web-it Shqiptar