 | |
The Influence of the Market on Translating— Posted by genta on Wednesday, July 23 @ 07:20:00 EDT (49 reads) Topic Translation Market
|
Introduction
Tt
was not until the late 1970s, to be more exact, in 1978, the year of
reform and political opening-up, that the real market-oriented
translation appeared in mainland China. By market-oriented translation
I mean a kind of translation service which every individual or
organization can access. Before 1978 China was relatively closed, only
open to socialist and Third World (Chairman Mao's term) countries.
International cultural, economic and technical exchanges were not
frequent. As a result, there was little need of translation services.
The basic pattern of the then translation market was self-sufficient in
the sense that the government departments and state-owned enterprises
had their own full-time salaried translators whose service was provided
only for their own institutions. As for the freelance translators, they
were actually part-timers and always affiliated with a certain
governmental organization doing a certain civil service work; their
number was quite limited. In one word, the market at that time was not
totally open.
| | (Read More... | 33748 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
Supply and Demand Analysis of Patent Translation Posted by genta on Wednesday, July 23 @ 06:56:43 EDT (58 reads) Topic Translation Market
| As the internet shortens the intellectual distance between countries,
worldwide patent information becomes easily accessible. In order to
protect novel inventions, it is important to file a patent in patent
offices and distribute patent information online. Since patents are
granted for innovations, patents reflect economic growth of a country
by illustrating creative activities and displaying the knowledge power
of that particular country or region. World Intellectual Property
Organization (WIPO), a specialized agency of the United Nations
dedicated to promoting an international intellectual property system,
asserts that patent activities reflect up-to-date changes of worldwide
industries, and as a consequence, good-quality information is essential
in the understanding of current developments (WIPO, 2007h).
| | (Read More... | 49010 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
Everything’s Comin’ up Roses Posted by genta on Wednesday, July 23 @ 06:41:35 EDT (46 reads) Topic Translation Market
|
(with apologies to Stephen Sondheim)
I often wonder whether the leaders (if one wishes to apply such lofty
nomenclature) of this country's numerous translator and interpreter
organizations live in some kind of blessed land of milk and honey, a
land of beautiful aromatic flowers and streams and brooks of pristine
water, a land of sunshine and smiles, where n'er a cloud darkens the
day. And if such land of milk and honey exists, I surely want to go
there.
Prices
for basic goods and services are increasing dramatically across the
board. Yet, translation prices have dropped and translator income has
remained relatively stagnant. |
Indeed,
one can voyage to this land of sunshine via the many publications
issued by these numerous translator and interpreter organizations.
Therein, the visitor from the more earthly world of translation and
interpreting will be fed with honey and sweets such as "A School Outreach Profile" or "Promoting Translation in Education" or "Translating U.S. Undergraduate Admissions into Spanish". And if your craving for honey and sweets has still not been satisfied, you can feast on the tasty grapes of "Pursuing a PhD in Translation at Kent State University" or "How a Linguist looks at Translation".
| | (Read More... | 20986 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
12 Job Application Tips For Copywriters Posted by ermali on Monday, October 15 @ 05:04:45 EDT (118 reads) Topic Translation Market
| I recently advertised for freelance copywriters to work for my copywriting business and received some 200 applications. I've done quite a bit of recruiting in the past, so, from the outset, I knew exactly what sort of expertise I was after. I also knew I'd be inundated with applications, and that the applicants would come from all sorts of backgrounds with varying levels of copywriting expertise. I was very specific about the application requirements, and I had systems set up to filter and categorize applications. I thought I had it all covered. I should have known I couldn't be that lucky!
| | (Read More... | 7983 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
Selling to the Bottom Line Posted by ermali on Tuesday, October 09 @ 06:18:26 EDT (124 reads) Topic Translation Market
| "Every person who has ever started a business, I imagine, thought he had a good idea. It's the smart person, and the rare person, who tries to find out the most important thing: do other people think it's a good idea?" Bernard Kamoroff, author of "Small-Time Operator"
| | (Read More... | 6836 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
Investing in existing clients pays off Posted by ermali on Tuesday, October 09 @ 06:05:27 EDT (150 reads) Topic Translation Market
| Did you know that the cost of acquiring a new client is five to seven times greater than the cost of retaining an existing one? While it clearly makes good commercial sense to look after clients well, sales activities are more often focused on winning new business and client care is not always given the attention that it deserves.
| | (Read More... | 4648 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
Are you an apple, orange or a fruit basket? Posted by ermali on Tuesday, October 09 @ 04:16:22 EDT (128 reads) Topic Translation Market
| Mary Jones is a program manager at a global telecommunications firm that spends over (US) $10 million annually on localization. Her company has some additional localization needs, and Mary has been asked to get quotes from a number of localization vendors. To each vendor, Mary will send a letter and several documents that reflect a typical eight-language project for her company. The vendors will be asked to reply with cost and schedule estimates.
| | (Read More... | 11283 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
Translators Are Natural Marketers, but They Don't Know It! Posted by ermali on Tuesday, October 09 @ 04:08:30 EDT (136 reads) Topic Translation Market
| Here is something you probably never even suspected: as a translator, you are also a language (or words) expert, and marketing is essentially a way of using language (or words) to persuade people to take action and because of this, the transition from translator to marketer should be nice and smooth and easy for you...
| | (Read More... | 2404 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
Promote Your Translation Services Through the ODP Posted by ermali on Tuesday, October 09 @ 04:05:59 EDT (119 reads) Topic Translation Market
| Short abstract: If you want to promote your translation services get your website listed in the ODP.
Disclaimer: Although I am an ODP volunteer editor who can review translators’ web sites, I do not represent the ODP in any official capacity.
| | (Read More... | 5367 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
China: A $1.3bn Translation Market? Posted by Genta on Tuesday, October 09 @ 02:20:25 EDT (140 reads) Topic Translation Market
| According to this article China's translation market is anywhere between US$1.3bn and US$2.5bn; this is according to the Translators Association of China. Also according to the assocation, there are 3,000 registered translation companies in China, although the article mentions that there could be more than 10,000 agencies (primarily mom and pop types) in all.
| | (Read More... | 1639 bytes more | comments? | Score: 0) |
|
| | |