Section One - Grammar and Spelling
Vietnamese grammar, compared with English grammar, is really quite simple. There are no verb conjugations, no plurals, no articles, and at an elementary level it has a sentence order similar to English.
Source: Vietnamese online: http://www.geocities.com/CollegePark/Campus/6336/grammar.html
Section Two . Punctuation
1. Speech marks: Vietnamese punctuation is quite similar to English punctuation. However, in direct speech, it is punctuated in a different way.
For example:
"Give me more work!", shouted Chloe - Chloe hét lên: "Hãy giao thêm việc cho tôi!"
"Would anyone like some tea?", asked George - George hỏi: "Có ai muõn dùng trà không?"
"I'm bored - can I go home now?", Michala said - Michala nói: "Tôi cảm thãy chán. Bây giờ tôi có thế về nhà không?"
2. Apostrophe: the apostrophe is not used in Vietnamese.
3. Capitalisation: For capitalisation, Vietnamese has the following two rules:
- Capitalise the first letter of each word in headings, proper names and product names. E.g.: "Nguyễn Văn A" (proper name), "Bí Quyết Thành Công" (headings), etc.
- Titles are written entirely in upper case. E.g.: "THÔNG BÁO TUYẾN DỤNG" .
Section Three . Measurements and Abbreviations
1. Measurements: In general, Vietnamese uses the metric system for measurements. However, some, such as computer monitors, inner diameters of pipes/tubes, nautical miles and sizes of computer disks are given as imperial measurements.
In numbers, Vietnamese uses the comma (,) to denote decimals and the period (.) to separate thousands in 4-digit numbers and numbers of more than 4 digits. I.e. the Vietnamese 4,5 cm / 4.000 / 50.000
Here are how the times and date are written in Vietnamese compared to English:
10.30 am → 10:30 sáng
4.30 pm → 4:30 chiều
20 February 2004 → Ngày 20 tháng 2 năm 2004
20th February 2004 → Ngày 20 tháng 2 năm 2004
20/02/2004 → 20/02/2004
February 20 → 20 tháng 2
There should always be a space between a figure and a measurement abbreviation, but no space before %, and oC.
Currency symbols are usually written as following:
£230 / 230 pounds sterling → 230 bảng Anh
€45 / 45 euro → 45 Euro
$98 billion / 98 billion Dollars → 98 tỉ đô la
$USD1,250.50 → 1.250,50 USD
2. Abbreviations:
VD (for e.g.)
m (for metre)
cm (for centimetre)
g (for gram)
km (for kilometre)
Section Four - Hyphenation
In Vietnamese, hyphens are normally used in the following cases: